 |
 |
|
El traductor de Cambridge | |
FERNANDO BÁEZ | | 160
págs. | | ISBN 84-96080-46-3 |
| 14,95 €. | |  |
|
|  |
 |
 |
 |
|  |
|
Ahora, cuando me he encerrado en la biblioteca
de mi casa, en Easton, tenso, a la espera de los agentes, creo justo reconocer
que, en efecto, maté a Raquel Muñoz (ese es el nombre eliminado
de sus documentos), pero dado que su asesinato fue un acuerdo convenido entre
ella y yo, y que todo fue, no un error, sino una experiencia memorable, me veo
obligado a dejar este breve testimonio, que ignoro si sirva o no como justificación
o advertencia. Yo hablo para que su muerte no tenga la última palabra".
Narrada desde el punto de vista de un asesino culto, sádico y en busca
de la belleza, El traductor de Cambridge aborda el tema de los impulsos
destructivos del hombre como parte constitutiva de su cultura, partiendo del anhelo
individual de matar y comparándolo luego con el deseo de destrucción
que tantas veces lleva a nuestras sociedades a instaurar el caos en países
que se consideran lejanos y peligrosos. Fernando Báez, que ha logrado ya
un justísimo reconocimiento internacional por su obra ensayística,
entre la que se encuentra la muy admirada Historia universal de la destrucción
de libros, logra con esta su primera novela una obra redonda, impactante,
imprescindible.
|  |
 |
 |
| | |  |

Fernando Báez (San Félix de Guayana, Venezuela) forma
parte del Centro Internacional de Estudios Árabes y asesora a distintos
gobiernos sobre destrucción de bienes culturales. Ha sido declarado persona
non grata por el Gobierno de Estados Unidos debido a sus investigaciones sobre
la des-trucción cultural de Irak, nación que visitó en el
2003. Autor de la muy conocida Historia universal de la destrucción
de libros (2004), ha publicado, además de dos poemarios y traducciones
de la obra de Aristóteles, varios ensayos, entre los que destacan Historia
de la antigua biblioteca de Alejandría (Premio de Ensayo Vintilia Horia,
2003) y, con prólogo de Noam Chomsky, La destrucción cultural
de Iraq (2004). Su obra ha sido traducida a doce idiomas; ha colaborado en
la prensa de dieciocho países y ha sido conferenciante invitado en universidades
de medio mundo. El traductor de Cambridge
es su primera novela. |