 |
 |
|
Haz el favor de
no llamarme humano
|
|
WANG SHUO
|
|
352 págs.
|
|
Traducción: Gabriel García-Noblejas
|
|
ISBN 84-89618-81-X
|
|
17,50 €.
|
|
 |
|
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
|
El proceso de fabricación del superhéroe
chino para las próximas olimpiadas
Una comedia desternillante
Tras la humillante derrota de China en los Juegos
Olímpicos, el pomposo Comité Nacional
por la Movilización Popular asume la tarea
de restituir el Honor Patrio. Sus delegados se lanzan
en busca del continuador de una legendaria técnica
de lucha desaparecida. Así, dan con Yuanbao,
conductor de bici-taxi bastante zángano, y
lo captan para convertirlo en el nuevo Superhéroe
Chino... Tal es el inicio de una grotesca transformación
que hará de Yuanbao un fenómeno de feria
sustentado por una gigantesca maniobra de marketing
que, entre otras lindezas, conllevará una operación
de cambio de sexo, un encuentro con el propio Buda
y unas humillantes olimpiadas en las que las naciones
compiten en hazañas de autodegradación
personal.
A la vez extraña e hilarante, Haz el favor
de no llamarme humano es una exuberante sátira
del nacionalismo, los Juegos Olímpicos y el
culto a la celebridad. Con sus salvajes juegos lingüísticos
y su irreverente celebración del absurdo y
lo inapropiado, Wang Shuo ha construido un texto mordaz
y trepidante que, a la manera de Orwell, desvela las
flagrantes contradicciones de su sociedad y, con ellas,
las de la nuestra. Comenta el autor: «El Departamento
de Propaganda dice que mis obras son reaccionarias
y ridiculizan la política, que su gusto y su
lenguaje son vulgares. Yo no lo niego».
|
 |
 |
 |
|
«Quizás la novela literaria más
brillantemente entretenida de los noventa. Si se puede
imaginar a Raymond Chandler cruzado con Bruce Lee
(o quizás Richard Brautigan con John Woo),
entonces se hará una idea de qué ofrece
esta novela... Pero conviene leerlo para saborearlo
de verdad. Es el autor más profundamente fresco»
(Stephen King).
«Wang Shuo habla de modo romántico de
los jóvenes rebeldes alienados como lo hacía
Jack Kerouac, y explora la paradojas y absurdos de
la sociedad como Kurt Vonnegut. En vez de criticar
a los comunistas por ser autocráticos, lo hace
por algo mucho más devastador: se burla de
ellos por no ser enrollados» (The New York
Times).
«Asombrosamente original y enormemente entretenida,
esta sátira tiene dientes. Tenga cuidado»
(Henry Alford).
«Wang Shuo es un escritor sin miedo que sorprende
a sus lectores en cada página» (Tom Perotta).
«Haz el favor de no llamarme humano avanza
con una velocidad asesina hacia su inevitable y horripilante
final cubriendo total e hilarantemente la historia
y el orgullo de los chinos durante todo el camino»
(Dave Eggers).
«Lea este libro hasta su apoteósico
final sólo para saborear la más deliciosa
parodia jamás escrita del tan a menudo autodestructivo
orgullo chino» (The Wall Street Journal).
«Wang Shuo ríe mucho más que
parpadea, sobre todo ante lo que considera la locura
de aquellos que se toman demasiado en serio»
(Asiaweek).
«Wang Shuo es la realidad y el material que
sale de su cabeza es el de la auténtica sátira»
(N. Lezard, The Guardian).
«En el fondo, Haz el favor de no llamarme humano
es una inteligente parodia de las instituciones del
gobierno chino y una amarga alegoría del disparate
de abusar de la fuerza y lealtad de la clase trabajadora
china» (J. Pray, USA Today).
«La mayor parte de sus diálogos al estilo
de Joe Orton consisten en clichés exuberantemente
subvertidos y la guasa del autor es un gran estímulo
para la misantropía de su historia» (The
New Yorker).
|
|
 |

Wang Shuo nació en Nanjing en 1958 y se crió
con su hermano pequeño durante la Revolución
Cultural como delincuente callejero. Pasó cuatro
años en la marina, de la que fue expulsado, y, posteriormente,
realizó una serie de turbios trabajos hasta que en
1983 se convirtió en escritor independiente. Como
creador de la «Punk Lit», se lo considera uno
de los nombres indispensables de la actual literatura china.
A pesar de que sus obras están prohibidas desde 1996,
se ha quedado a vivir en su país, con su mujer y
su hija, gozando, aunque precariamente, de su condición
de novelista más popular. Además de veinte
novelas, ha escrito con enorme éxito canciones y
guiones para el cine y la televisión. El director
Jiang Wen llevó al cine una de sus novelas (Juegos
arriesgados) y en la actualidad, está trabajando
en una nueva película con Wayne Wang que se realizará
en California.
|