Hotel Kafka acogió el pasado viernes la presentación de Porvenir, traducción al castellano del libro de cuentos Etorkizuna del escritor vasco Iban Zaldua, galardonado con el Premio Euskadi de Literatura en Euskera 2006.
La presentación estuvo a cargo del escritor Rafael Reig, quien situó a Iban Zaldua entre los grandes cuentistas y describió Porvenir como una indagación en el pasado que es también un grito o cuña de la realidad que rompiendo el curso natural de los acontecimientos le hace sabotaje. Reig alabó a Zaldua por ser uno de los pocos escritores que se ha atrevido a utilizar el humor —a veces negro— en sus escritos, y aseguró que Porvenir es un libro «para leer con urgencia», pues al ofrecer la oportunidad de hacerlo «con placer e intensidad», responde a la pregunta que se plantea todo lector sobre cuál es la finalidad de la lectura.
El autor situó a Porvenir entre la recopilación y el libro de relatos, ya que no se corresponde precisamente con ninguna de las dos categorías: los cuentos surgieron de manera individual, pero al juntarlos se dio cuenta de las relaciones que había entre ellos, por lo que trabajó para aunarlos. El resultado es, en su opinión, un libro más compacto que los anteriores que ha escrito, pues en él ha renunciado a la variedad en aras de la coherencia y la profundidad. Zaldua quiso recalcar lo que no es Porvenir: no es un libro de ciencia-ficción, aunque sí un homenaje a este género, que reconoce como su escuela. Tampoco es un libro de literatura fantástica ni de literatura realista, aunque ambas posean características que le interesan y que utiliza: de la fantástica, su capacidad para abrir una brecha en la realidad, y de la realista, la posibilidad de mostrar la parte absurda de la cotidianeidad o la inexistencia de lo que se conoce como “normalidad”.
Tags: Autores, Nueva Biblioteca //
Discussion Area - Leave a Comment